2010年12月6日

Tassaの勝手にWikiLeaks応援宣言/Tassa's personal WikiLeaks support declaration


「私がウィキリークスを応援せずにはいられない理由」

ウィキリークスを非難する際、主に2つの言い方があるようです。

ひとつはリーク内容は、「危険である」という主張。無実の人の命までも危険にさらす、というヒラリー・クリントンの声明もそれです。

もうひとつはリーク自体の価値を下げるやり方。「こんなの大した情報じゃないよ。」とか言うやつです。BBCのラジオなんかでもそんな意見を聞きました。

「危険だ」という主張はフェアな言い方ではありません。もしくはそう判断するのは時期尚早です。リークのせいで犠牲者が出た、という公式な発表はまだなされていません(アサンジ氏は、そうであったらもっとメディアと政府が騒いでいるはずだ、とTED talksで言っていました。)それどころか、アフガニスタン戦争機密文書のリークによる犠牲者はいなかった、という国防総省の公式発言もありました。もしかしたら起こるかもしれない犠牲を心配するより、今現在進行している国家が関与する虐殺、虐待に目を向けるべきです。今の世界にある多くの受難は、まちがいなく政治的な決定が引き起こしたものです。そしてACTAのような重要な事項が不当なやり方で決定されています。天災ではなく人災なのです。

「大したことない」という意見も正確ではありません。まず25万という膨大な量の電報を読み切ったわけではない、ということ。次に、重大なリーク内容を一部の専門家は知っていたとしても、ほとんどの人間が知らされてないことの方が多いわけです。アメリカの核がヨーロッパにあるとか、アメリカが自国領土の外で監視活動を行っていた、とか。その他もろもろ。

どちらの言い方も、「権力の視点」または「国家の視点」からの言い方のような気がします。それは、私たちの言論の自由がすでにどれだけ失われてしまったかを示していると思います。政治を語るとき、どれだけの私たち自身の語彙を使っているでしょうか。私たちは本当に「国益」について考えるべきなのでしょうか。(てか、公共の福祉っていう意味で「国益」を本当に考えてる政治家は少ないんじゃ…)「政治とカネ」って言っただけで、なんか批判した気分になってないでしょうか。親切に用意された権力の言葉、紋切り型の言葉を使わなければ政治討論ができないなんて、おかしなことになってます。思考と言語は切っても切り離せない。ジョージ・オーウェルの『1984』に出てくるニュースピークは象徴的です。私たちの生活のすみずみに関わってくる政治。それを語るのに新しい言葉が必要です。ニュースピークのような統治者が用意したものではなく、下から湧き上がってくるような言葉が。

リークされた公電は権力の言葉で書かれています。公電の内容を権力の言葉で議論してしまうのでは、リークされたことの意味が半減しています。

言論の自由に反対する人は誰もいないはず(と思いたい)。言論の自由がプライバシーだとか他の権利と衝突する場合、バランスをとらなきゃいけないというのは周知のこと。言論の自由より大事なことがあるっていうのももっとも。でも言葉もまた、その大事なことのためにある。だから言論の自由をまったく捨ててしまうなんてことはできない。親米か反米だとか、右か左か、保守か社会主義者かアナーキストとか、そんなの関係ない。
嘘とか捏造された情報でなく、正しい情報が議論(言論)には必要です。そりゃあ、いろんな意見を持った人がいて当然だけど、持ってる情報がそれぞれ違うのに、どうやって意見をひとつにまとめられるのさ?どうやって何かを解決できるのさ?

戦争で議論の的になるのは、犠牲者の数。その多寡でのみ個々の戦争について考えるのが正しいとは思わない。でも、その多寡でつまずくことも多い。戦場で、たった1人で死者の数を正確に数えることができる人間はいない。だから証言は重要で、イラクとアフガニスタンのWar Logsのリークがなければ、ここまで正確な数は出なかっただろう。

議論のための議論は終わりにしませんか。人間の手を通して書かれたものである限り、公電やWar Logsが絶対的な真実を物語っているとは言えないと思います。でも、リークのおかげで今までよりかは正しい情報は手に入った。ましな議論もできる。あとは世直し!

以上、私の勝手にWikiLeaks応援する宣言。

***
(The following is not an exact translation of the above Japanese text, but contains the major argument)

"The reason why I cannot help supporting WikiLeaks"

There seem to be two major ways of denouncing WikiLeaks.

One is to insist that the revealed information “endanger” lives of people including “innocent citizens.”
Another is to lower the value of the information itself, saying like “this is nothing new.”

The former is not fair to say, or at least too early to do. We haven't heard about any official report about how the leaks were practically dangerous. Instead Pentagon officially stated that the revelation of the classified Afghanistan war documents has not caused any victim so far, which was not really in the spotlight (ex. see articles of BBC and McClatchy). We must see the fact that the tremendous crimes, including murder and abuses of the innocent people, are committed, directly or indirectly, by nation states. Lots of suffering of the people are undoubtedly caused by the political decisions, some of which are made in an illegitimate way by a few persons (for instance, ACTA). That is no more natural disaster but clearly man-made.

The latter argument is also incorrect. First of all, we haven't made it to check all the cables yet. How can you judge the value of the leaks so early? Second, even if the insistence that some of the leaked facts were already familiar to experts, most of us were not well-informed about such things as U.S. nuclear weapons deployed in several European countries, U.S surveillance in foreign countries and so on.

Both attitudes – to regard the leaks as dangerous or as trivial – seem to me to represent “views of power” or “view of states”, which shows how deeply our freedom of speech has already been undermined. For, when narrating or discussing politics, we stopped, consciously or unconsciously, using our own words Do we really have to care about “koku-eki”, national interests, instead of caring about people? (and I don't think that so many politicians care about national interests in terms of the public good.) Don't we get satisfied by just saying the words “seiji to kane” (politics and money)? We cannot talk about the world without borrowing “power vocabulary” or political clichés, which are particularly provided for us. Thoughts and language are inseparable, which Newspeak in 1984 showed in a horrible way. It is important to obtain new words in order to talk about politics – related to all the aspects of our life.

The cables were written in the language of power. We would not be reflexive enough to understand the meaning of this revelation if we use the language of power for discussion.

Nobody, I hope, is against freedom of speech. Although there is such a common sense that freedom of speech sometimes needs to balance with other sorts of human rights, we can never completely dump it. We mustn't. It does not matter whether you are pro- or anti-America, right or left, a conservative or a socialist or an anarchist. Our discussions should be based on correct information, not on distorted nor fabricated one, so that the discussions can, in the end, lead to some solutions. Surely people have different political perspectives. But, without sharing the same information, how can we reach agreement?

How often the distracting interest about the number of war casualties hiders us from seeing more important things including those killed in wars themselves! To make the discussion further, it is the first step to know that number. In that sense, , the witness has great significance, since no single person can exactly count the bodies. Without War Logs, we would have never known so much about the wars.

It is time to stop debating for debates. We've got much better information to discuss things in a right way. This means that we'll find better ways of facing the world.


This is the Declaration of my personal support for WikiLeaks!


0 件のコメント:

コメントを投稿